ترجمه چیست؟ قسمت اول

فونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا ساز

لطفا از تمام مطالب دیدن فرمایید.

Types of translation:

1- Word-for- word translation:  god protector 

2- Literal translation:  god protect you

3- Free translation: good bye

 

Examples for (word – for – word translation):

وزارت کار                                                                                 :ministry of label

ژرف ساخت                                                                                :Deep structure

اورفت                                                                                                 :He went

 

Example for (literal translation):

او به تهران رفت.                                                                He went to Tehran:

 

Example for (free translation):

او می دانست که دیگر نمی تواند راه برود.      He knew that he couldn’t walk any more.

 

ضرورت ترجمه آزاد :

1-      ترجمه آزاد و ضرب المثل ها،عبارات تشبیهی،اصطلاحات و استعاره نیاز می باشد.

2-      وقتی ترجمه تحت الفظی از لحاظ دستوری و معانی در زبان مقصد نامانوس یا نا مفهوم باشد.

 

- او چپ چپ نگاهم کرد . یا  او چپ چپ به من نگاه کرد. She gave me a nasty look.            - - خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو. - Do as Romans, when in Rome.                        

                 

 

 

انواع جمله و ساختار:

1- simple                                                                                                                           

2- compand

3- complex                                                                                                                        

 

 

 

- He did his best to success the examination.

او نهایت تلاش خود را برای موفقیت در امتحان به کار برد.

 

- وجه نقد در تراز نامه گزارش می شود.- Cash is reported on the balance sheet.                     -  Revenue is recorded in the current period and expenses are recorded in the         same period.                         

- در آمد در دوره جاری ثبت می شود و هزینه ها در همان دوره ثبت می شود.

 

 - Ali left the university that is in the Enghelabe Street.                                             

-  علی از دانشگاه که در خیابان انقلاب است ، خارج شد.

 

Word Formation:                                                               

1- Coinage (coining): The invention of totally new terms is called coinage.    For example: zirax- nylon- aspirin

                                     

2- Borrowing: A word or phrase taken fro one language and used in another language is called borrowing. For example: alcohol- boss- court- lilac

 

3- loan- translations (claque): A type of borrowing in which each morpheme or word is translated into an equivalent morpheme or word in another languages called loan translation or claque. For example: wrist watch- pocket book- data processing- skyscraper- in connection with

 

4- Compounding: is a joining of two separate words to produce a single form. For example: classroom- match box- book case- fingerprint- sunburn- wallpaper

 

5- Blending: is talking the beginning of one word and joining it to the end of the other word. For example: smog (smoke-fog)-brunch (breakfast- lunch)-motel (motor-hotel) - telecast (television – broadcast)-gasohol (gasoline-alcohol)


نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:






برچسب‌ها:

تاريخ : سه شنبه 13 تير 1391برچسب:, | 13:27 | نویسنده : Kalamollah |

.: Weblog Themes By SlideTheme :.


  • مهندس احمدی